CIEL

コロナ禍の日々の中。。。
❝魚介”を調理をしていただいている。。。
自分の死生を考えると、君たちの命はこれからの私のエネルギーになってくれるんだ、
と感謝の念が湧いてくる。
であらば天国に行って欲しいと願い、彼らの最後のポートレートを撮り続けることにした。

<※ ciel(シエル)はフランス語で天国や空の意味です。>

During this time of soft lockdown and the coronavirus, I have been thinking about life, death and the universe. As I fillet the fish I then cook and eat, I’m filled with a feeling of deep gratitude. In death the fish give me the energy to live.
As they prepare to travel to their fishy heaven in the sky, I take their final portrait before I bid them a fond farewell.
Translation:George Wallace

<ciel means sky or heaven in French>

Pendant cette période de confinement et de pandémie, j’ai été amenée à songer à notre existence, à notre mort, à l’univers, immuable.
Un jour, les filets du poisson que je cuisinais pour un repas m’ont fait ressentir un profond sentiment de gratitude. C’est par sa mort que le poisson me donne la force de vivre. C’est donc ma manière de leur dresser un dernier portrait avant leur extinction, définitive.
Traduction par Lucas Nakamura