RHAPSODIE WADATSUMI

太古からワダツミ(海の神様)に見守られ、海の厳しさの中、その恵みに感謝し営まれてきた漁業。
自然への畏れとともに懸命に働く漁師たち。
わたしは日本独自の空気を感じる漁港と人々を、2009年より撮り続けてきました。
昨今ではコンクリートの船着場が目立ちますが、いにしえから培われてきた素朴で味わい深く美しい光景はまだまだ残っており、そこに立つと深い感動を覚えます。
ラプソディーは音楽用語で、「自由な形式で民族的な内容を表現した曲」という意味ですが、私は写真で、日本の漁港の豊かな光景や人々の力強さをラプソディーとして奏でて行こうと思います。
2011年の津波から立ち直りゆく漁港を含め、日本の漁業の将来を祈りながら。

From ancient times in Japan, there is a legendary god of the sea called Wadatsumi who watches over and protects fishermen.
Japanese fishermen have been plying their trade in the sometimes treacherous seas around Japan for centuries, praying to Wadatsumi for protection.
In an attempt to record the people and places that make up the Japanese fishing industry, I have been photographing fishing ports in Japan since 2009.
Nowadays many ports are full of concrete, but there are still many beautiful old ports that remain, and it is these that have most impressed me on my travels around the country.
I have called my series of photos “Rhapsody” as I have sought to convey the beauty of the Japanese ports and the intense feelings they inspire in me.
I want to document the lives of Japan’s fishermen as they struggle to survive in an industry hard hit by the tsunami of 2011.